Translating is not an easy task and a particular challenge is translating texts for children audiences. One of the most prominent issues in translating any type of text is the translation of culture-specific elements and when dealing with children’s literature in particular, it is the treatment of proper names because of the importance they carry in this type of a text. When facing a culture-specific content, translators usually opt for either preserving the element in its original form, and maintaining the source-orientation of the original, or substituting the element with those the target culture is familiar with and making it a target-oriented text. This research analyses the translation of proper names in the Croatian translation of J....
Vlastita imena nešto su s čime se susrećemo svaki dan ni ne pitajući se koje je njihovo značenje. R...
This study presents an examination of the handling of culture-specific items in four different Croa...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der komparativen Analyse der Übersetzungen der Zauberbegriffe aus ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
V pričujočem diplomskem delu smo se ukvarjali s problemom prevajanja lastnih imen v fantazijski lite...
Vlastita imena nešto su s čime se susrećemo svaki dan ni ne pitajući se koje je njihovo značenje. R...
Vlastita imena nešto su s čime se susrećemo svaki dan ni ne pitajući se koje je njihovo značenje. R...
This study presents an examination of the handling of culture-specific items in four different Croa...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
The process of translation demands that the translator have excellent knowledge of both the source a...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
A vast number of children’s books are translated into various languages. One of the important elemen...
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der komparativen Analyse der Übersetzungen der Zauberbegriffe aus ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
U radu su analizirani stilistički neologizmi u bugarskim, hrvatskim i slovenskim prijevodima knjiga ...
V pričujočem diplomskem delu smo se ukvarjali s problemom prevajanja lastnih imen v fantazijski lite...
Vlastita imena nešto su s čime se susrećemo svaki dan ni ne pitajući se koje je njihovo značenje. R...
Vlastita imena nešto su s čime se susrećemo svaki dan ni ne pitajući se koje je njihovo značenje. R...
This study presents an examination of the handling of culture-specific items in four different Croa...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...